你们的争战就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样 -腓立比书1:30
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:1:30你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
新译本:你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
和合本2010版: 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
思高译本: 就是要遭受你们曾在我身上所见的,及如今由我所听到的同样的决斗。
吕振中版:从事于你们先前在我身上所看到,如今又在我身上所听到的、这同样的奋鬬。
ESV译本:engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
文理和合本: 尔有战争、如昔见于我、今闻于我者也、
神天圣书本: 有同战、尔所昔见、如今闻在我焉。
文理委办译本经文: 我与敌争尔素目击、今复闻之、尔曹亦若是、
施约瑟浅文理译本经文: 现有同斗即汝昔所见者而今闻在我矣。
马殊曼译本经文: 现有同斗即汝昔所见者而今闻在我矣。
现代译本2019: 现在,你们可以跟我并肩作战;这仗,你们看见我打过,你们一定听见,我仍然在从事同样的战斗。
相关链接:腓立比书第1章-30节注释