福音家园
阅读导航

我正在两难之间情愿离世与基督同在因为这是好得无比的 -腓立比书1:23

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:1:23我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。

新译本:我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。

和合本2010版: 我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;

思高译本: 我正夹在两者之间:我渴望求解脱而与基督同在一起:这实在是再好没有了;

吕振中版:我被困迫于两难之间,一方面切愿着撤离世间、去和基督同在,那更好得多;

ESV译本:I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.

文理和合本: 盖我迫于二者之间、欲归与基督偕在、是为愈美、

神天圣书本: 盖夹于二、因愿往、致与基督偕居、为余更利、

文理委办译本经文: 我际两难之间、甚欲归、与基督共在为愈美、

施约瑟浅文理译本经文: 盖介于二。因愿往。致与基督偕居。为予益利。

马殊曼译本经文: 盖介于二。因愿往。致与基督偕居。为予益利。

现代译本2019: 我处在两难之间。我很愿意离开这世界,去跟基督在一起,那是再好没有了。

相关链接:腓立比书第1章-23节注释

更多关于: 腓立比书   基督   经文   这是   那是   再好   没有了   我很   得多   我正   被困   书本   夹在   而与   去跟   原文   我渴望   委办   约瑟   世间   世界   class   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释