并那些起来攻击我的人口中所说的话以及终日向我所设的计谋 -耶利米哀歌3:62
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:62并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。
新译本:你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。
和合本2010版: 那些起来攻击我的人嘴唇所说的话和他们终日攻击我的计谋。
思高译本: 你也听见了反对我者的诽谤,和他们终日对我的企图。
吕振中版:你听见那起来攻击我的人口中所说的话,以及他们终日所思想要攻击我的事。
ESV译本:The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long.
文理和合本: 起而攻我者、其脣所发、终日所谋、尔亦闻之兮、
神天圣书本: 并起攻我者之各嘴、及伊终日谗我之策。
文理委办译本经文: 无日不詈予、靡刻不谋予、尔亦知之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 起攻我者之唇。终日设计攻我。
马殊曼译本经文: 起攻我者之唇。终日设计攻我。
现代译本2019: 他们整天以我为话题,
相关链接:耶利米哀歌第3章-62节注释