七日的头一日黎明的时候那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前 -路加福音24:1
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:1七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,
新译本:
耶稣复活(太28:1~8;可16:1~8;约20:1~10)
礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,和合本2010版:
耶稣复活
( 太 28:1-10 可 16:1-8 约 20:1-10 ) 七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那裏,思高译本:光荣复活
耶稣复活
一週的第一天,天还很早,妇女们便携带预备下的香料,来到坟墓那裏,吕振中版:安息週的第一日、大清早、那些妇女纔带着所豫备的香料,来到茔墓前。
ESV译本:But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.
文理和合本:
女徒至墓前天使以耶稣复活报之
七日之首日、昧爽、诸妇携所备之香品、至墓、神天圣书本: 且于七日节之第一日、将发明时、伊等同或别的、带所备之香料、而往墓。
文理委办译本经文:
女徒至墓前天使以耶稣复活报之
七日首日昧爽、妇至墓、携所备芳馨之品、有数人偕之、施约瑟浅文理译本经文: 且于七日节之第一日。绝早伊等同或别的带所备之香料到墓。
马殊曼译本经文: 且于七日节之第一日。绝早伊等同或别的带所备之香料到墓。
现代译本2019:
耶稣复活
( 太 28:1-10 可 16:1-8 约 20:1-10 ) 星期天,天刚亮的时候,那些妇女带着所预备的香料到坟地去。相关链接:路加福音第24章-1节注释