福音家园
阅读导航

主啊你伸明了我的冤;你救赎了我的命 -耶利米哀歌3:58

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:3:58主啊,你伸明了我的冤;你救赎了我的命。

新译本:主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。

和合本2010版: 主啊,你为我伸冤,你救赎了我的命。

思高译本: 上主,你辩护了我的案件,赎回我的性命。

吕振中版:『主阿,你曾爲我的案件而伸诉呀;你曾赎回了我的性命呀。

ESV译本:“You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.

文理和合本: 主欤、尔已伸我冤、赎我命兮、

求主报敌

神天圣书本: 神主欤、汝曾辩伸我灵心之事、汝曾赎救了我生命也。

文理委办译本经文: 主伸我冤、救我生命兮。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。尔辨吾心事。救赎吾命矣。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。尔辨吾心事。救赎吾命矣。

现代译本2019: 主啊,你替我伸冤;

相关链接:耶利米哀歌第3章-58节注释

更多关于: 耶利米哀歌   经文   主啊   性命   案件   你曾   心事   生命   为我   之事   救了   替我   救我   书本   原文   委办   约瑟   神主   贺华   msm   hhx   xyb   吕振中   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释