主啊你伸明了我的冤;你救赎了我的命 -耶利米哀歌3:58
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:58主啊,你伸明了我的冤;你救赎了我的命。
新译本:主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。
和合本2010版: 主啊,你为我伸冤,你救赎了我的命。
思高译本: 上主,你辩护了我的案件,赎回我的性命。
吕振中版:『主阿,你曾爲我的案件而伸诉呀;你曾赎回了我的性命呀。
ESV译本:“You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.
文理和合本: 主欤、尔已伸我冤、赎我命兮、
求主报敌
神天圣书本: 神主欤、汝曾辩伸我灵心之事、汝曾赎救了我生命也。
文理委办译本经文: 主伸我冤、救我生命兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。尔辨吾心事。救赎吾命矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。尔辨吾心事。救赎吾命矣。
现代译本2019: 主啊,你替我伸冤;
相关链接:耶利米哀歌第3章-58节注释