人在幼年负轭这原是好的 -耶利米哀歌3:27
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:27人在幼年负轭,这原是好的。
新译本:人在幼年时就负轭,是多么的美好!
和合本2010版: 人在年轻时负轭,这是好的。
思高译本: 人最好是自幼背负上主的重轭,
吕振中版:人幼年时负轭,眞好阿!
ESV译本:It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
文理和合本: 人于幼年负轭、亦为美兮、
仰望拯救而静俟之为美
神天圣书本: 以人于幼时忍其轭乃善也。
文理委办译本经文: 自幼负轭、犹以为幸兮。
施约瑟浅文理译本经文: 自少负轭之人为好矣。
马殊曼译本经文: 自少负轭之人为好矣。
现代译本2019: 我们应该在年轻时学习负轭。
相关链接:耶利米哀歌第3章-27节注释