福音家园
阅读导航

我心里说:耶和华是我的分因此我要仰望他 -耶利米哀歌3:24

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:3:24我心里说:耶和华是我的分,因此,我要仰望他。

新译本:我心里说:「耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。」

和合本2010版: 我心裏说:「耶和华是我的福分,因此,我要仰望他。」

思高译本: 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信赖他。

吕振中版:我心裏说:『永恆主是我的业分,因此我仰望他。』

ESV译本:“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.”

文理和合本: 我心自谓、耶和华为我业、我必望之兮、

神天圣书本: 我灵心曰神主乃我之业也、故我要望向之。

文理委办译本经文: 予自谓得耶和华佑、犹可冀望兮。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华为我分。故望于之。

马殊曼译本经文: 耶贺华为我分。故望于之。

现代译本2019: 上主是我所有的一切;

相关链接:耶利米哀歌第3章-24节注释

更多关于: 耶利米哀歌   耶和华   我心   我要   为我   经文   福分   里说   冀望   我所   望向   我之   书本   原文   委办   约瑟   神主   犹可   我心中   class   sgy   上主是   lzz   span

相关主题

返回顶部
圣经注释