福音家园
阅读导航

我心想念这些就在里面忧闷 -耶利米哀歌3:20

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:3:20我心想念这些,就在里面忧闷。

新译本:每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

和合本2010版: 我心想念这些,就在我裏面忧闷( [ 3.20] 「忧闷」:原文另译「沉思」。)。

思高译本: 我的心越回想,越觉沮丧。

吕振中版:我的心一直追想着往事,我裏面就沉闷。

ESV译本:My soul continually remembers it and is bowed down within me.

文理和合本: 我心犹忆之、而抑郁兮、

追忆主恩不致灭没

神天圣书本: 我灵心不得不念忆之、故我身内之心沈然也。

文理委办译本经文: 予心思之、殷忧靡已兮。

追忆上帝恩仍不绝望

施约瑟浅文理译本经文: 吾心记起即为逊。

马殊曼译本经文: 吾心记起即为逊。

现代译本2019: 我不断地想这些事,

相关链接:耶利米哀歌第3章-20节注释

更多关于: 耶利米哀歌   我的心   忧闷   我心   经文   即为   记起   原文   往事   在我   就在   之心   消沉   沉闷   书本   沉思   仍不   抑郁   直追   委办   约瑟   心思   绝望   不念

相关主题

返回顶部
圣经注释