我就说:我的力量衰败;我在耶和华那里毫无指望! -耶利米哀歌3:18
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:18我就说:我的力量衰败;我在耶和华那里毫无指望!
新译本:所以我说:「我的力量已消失了,我从耶和华所得的盼望也没有了。」
和合本2010版: 于是我说:「我的力量衰败,在耶和华那裏我毫无指望!」
思高译本: 于是我说:「我的光荣已经消逝,对上主的希望也已经幻灭。」
哀求天主怜悯
吕振中版:我就说:『我的耐久力已衰尽,我由永恆主可得的指望也消失了。』
ESV译本:so I say, “My endurance has perished; so has my hope from the LORD.”
文理和合本: 乃曰我力已尽、绝望于耶和华兮、
神天圣书本: 时我曰、神主乃使我力并使我所望皆废也。
文理委办译本经文: 我曰、予力困惫、不复望耶和华兮。
施约瑟浅文理译本经文: 时我云。耶贺华败吾力与望矣。
马殊曼译本经文: 时我云。耶贺华败吾力与望矣。
现代译本2019: 我在世的日子无多,
相关链接:耶利米哀歌第3章-18节注释