你使我远离平安我忘记好处 -耶利米哀歌3:17
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:17你使我远离平安,我忘记好处。
新译本:你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚么。
和合本2010版: 你使我远离平安,我忘了何为福乐。
思高译本: 他除去了我心中的平安,我已经忘记了一切幸福;
吕振中版:他③屏弃了我、使我丧失平安;我已忘了福利是甚么。
ESV译本:my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
文理和合本: 使我灵远平康、我忘福祉兮、
神天圣书本: 汝以我灵心乃远移之离平安也、且我忘了昌达。
文理委办译本经文: 不可得兮平康、不复见兮福祉。
施约瑟浅文理译本经文: 尔移吾身远离平安。致忘顺适。
马殊曼译本经文: 尔移吾身远离平安。致忘顺适。
现代译本2019: 我的生活没有平安,
相关链接:耶利米哀歌第3章-17节注释