他又用沙石碜断我的牙用灰尘将我蒙蔽 -耶利米哀歌3:16
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:16他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
新译本:他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。
和合本2010版: 用沙石磨断我的牙,以灰尘覆盖我。
思高译本: 他用砂砾破碎我的牙齿,用灰尘给我充饑。
吕振中版:他用沙砾使我牙碜;他使我蜷缩于炉灰中。
ESV译本:He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
文理和合本: 以沙石折我齿、以灰尘蒙我身兮、
神天圣书本: 他以沙砾而折我齿也、他满盖我以灰也。
文理委办译本经文: 啮沙石、折余齿兮、陷灰中、气难息兮。
施约瑟浅文理译本经文: 破吾齿以石子。壅我以灰。
马殊曼译本经文: 破吾齿以石子。壅我以灰。
现代译本2019: 他把我的脸按在地上摩擦,
相关链接:耶利米哀歌第3章-16节注释