他张弓将我当作箭靶子 -耶利米哀歌3:12
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:12他张弓将我当作箭靶子。
新译本:他拉开了他的弓,立我作箭靶子。
和合本2010版: 他拉弓,命我站立,当作箭靶;
思高译本: 又拉开他的弓,瞄準我,把我当作众矢之的。
吕振中版:他弯了弓,立了我做箭靶子。
ESV译本:he bent his bow and set me as a target for his arrow.
文理和合本: 张弓发矢、以我为的兮、
神天圣书本: 他曾张他之弓、而设我立如箭之的也。
文理委办译本经文: 张弓发矢、以我为的兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其关弓而立我为射侯。
马殊曼译本经文: 其关弓而立我为射侯。
现代译本2019: 他弯弓搭箭,
相关链接:耶利米哀歌第3章-12节注释