福音家园
阅读导航

犹大因遭遇苦难又因多服劳苦就迁到外邦她住在列国中寻不着安息;追逼她的都在狭窄之地将她追上 -耶利米哀歌1:3

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:1:3犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦就迁到外邦。她住在列国中,寻不着安息;追逼她的都在狭窄之地将她追上。

新译本:犹大受尽痛苦,饱经劳役,更遭流徙异地。她住在列国中,找不着安居之所。在困境之中,追赶她的人把她追上了。

和合本2010版: 犹大被掳,遭遇苦难,多服劳役。她住在列国中,得不着安息;追逼她的在狭窄之地追上她。

思高译本: 犹大已经流亡远去,备受压迫奴役;散居在异民中间,再不得安息;她处于绝境之中,所有迫害她的人,尽来相逼!

吕振中版:犹大因遭遇苦难,又因多作苦工,就流亡外邦;她住在列国中,寻不着安居之地;追逼她的、都在她困苦时将她追上。

ESV译本:Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude; she dwells now among the nations, but finds no resting place; her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress.

文理和合本: 犹大因遭难及服役之劳、迁徙异地兮、居于列邦、不得绥安兮、迫者追之、及于狭处兮、

神天圣书本: 如大因苦楚、且重役、而被掠徃边外也。他居各国中而未获何安也、且他急时捕害者、皆赶上也。

文理委办译本经文: 犹大被虏、服役维艰、居于异邦、未获安康兮、灾厄已临、敌人追袭兮。

施约瑟浅文理译本经文: 如大辈被掳以受苦难。受重役。其在异民中。而见无安。捕害之者获之于狭隘中。

马殊曼译本经文: 如大辈被掳以受苦难。受重役。其在异民中。而见无安。捕害之者获之于狭隘中。

现代译本2019: 犹大人民是可怜的奴隶,

相关链接:耶利米哀歌第1章-3节注释

更多关于: 耶利米哀歌   犹大   追上   国中   经文   之地   的人   不着   劳役   苦难   都在   民中   狭隘   异地   狭窄   之于   又因   未获   安康   异邦   外邦   苦工   维艰   劳苦

相关主题

返回顶部
圣经注释