福音家园
阅读导航

你们怎么说:我们有智慧耶和华的律法在我们这里?看哪文士的假笔舞弄虚假 -耶利米书8:8

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:8:8你们怎么说:我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,文士的假笔舞弄虚假。

新译本:你们怎可以说:「我们是智慧人,我们有耶和华的律法」呢?事实上,经学家虚假的笔已把律法变成谎言了。

和合本2010版: 「你们怎么说:『我们有智慧,耶和华的律法在我们这裏』?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。

思高译本: 你们怎么能说:我们是智者,我们有上主的法律?的确,但已为书记们以荒谬的笔锋把它编成了谎言。

吕振中版:你们怎能说:「我们有智慧,永恆主的指教在我们兜裏」呢?其实、你看,经学士虚假之笔舞弄着虚假呢!

ESV译本:“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.

文理和合本: 尔曹奚曰、我乃智者、耶和华之法律在于我中、然文士虚伪之笔、使法律为虚伪、

神天圣书本: 尔等岂云、我等乃智也、而神主之法在于我也、夫哉、固然其定是法致虚也、且律师之笔亦虚也。

文理委办译本经文: 奚必自夸为智、得耶和华之律例、缮写舛谬、尽成伪例。

施约瑟浅文理译本经文: 何尔言。吾等皆智。耶贺华之律在我。却其作是确徒然。书士辈之笔为无用。

马殊曼译本经文: 何尔言。吾等皆智。耶贺华之律在我。却其作是确徒然。书士辈之笔为无用。

现代译本2019: 你们怎能自夸聪明、明白我的法律呢?其实,法律被诡诈的经学教师修改了。

相关链接:耶利米书第8章-8节注释

更多关于: 耶利米书   文士   耶和华   虚假   经学   法律   经文   智慧   在我   怎能   智者   虚伪   谎言   律例   吾等   我也   诡诈   成了   笔锋   可以说   你看   把它   我等   荒谬

相关主题

返回顶部
圣经注释