你们怎么说:我们有智慧耶和华的律法在我们这里?看哪文士的假笔舞弄虚假 -耶利米书8:8
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:8:8你们怎么说:我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,文士的假笔舞弄虚假。
新译本:你们怎可以说:「我们是智慧人,我们有耶和华的律法」呢?事实上,经学家虚假的笔已把律法变成谎言了。
和合本2010版: 「你们怎么说:『我们有智慧,耶和华的律法在我们这裏』?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
思高译本: 你们怎么能说:我们是智者,我们有上主的法律?的确,但已为书记们以荒谬的笔锋把它编成了谎言。
吕振中版:你们怎能说:「我们有智慧,永恆主的指教在我们兜裏」呢?其实、你看,经学士虚假之笔舞弄着虚假呢!
ESV译本:“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
文理和合本: 尔曹奚曰、我乃智者、耶和华之法律在于我中、然文士虚伪之笔、使法律为虚伪、
神天圣书本: 尔等岂云、我等乃智也、而神主之法在于我也、夫哉、固然其定是法致虚也、且律师之笔亦虚也。
文理委办译本经文: 奚必自夸为智、得耶和华之律例、缮写舛谬、尽成伪例。
施约瑟浅文理译本经文: 何尔言。吾等皆智。耶贺华之律在我。却其作是确徒然。书士辈之笔为无用。
马殊曼译本经文: 何尔言。吾等皆智。耶贺华之律在我。却其作是确徒然。书士辈之笔为无用。
现代译本2019: 你们怎能自夸聪明、明白我的法律呢?其实,法律被诡诈的经学教师修改了。
相关链接:耶利米书第8章-8节注释