因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工 -马太福音20:1
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:20:1「因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工,
新译本:
葡萄园工人的比喻
「天国好像一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。和合本2010版:
在葡萄园做工的比喻
「因为天国好比一家的主人清早去雇人进他的葡萄园做工。思高译本:
僱工的比谕
「天国好像一个家主,清晨出去为自己的葡萄园僱工人。吕振中版:『因爲天国好像一个做家主的人,清早时分出去,雇工人进他的葡萄园。
ESV译本:“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
文理和合本:
耶稣设觅佣之喻以明上帝无亏于人
天国犹家主、朝出僱工入葡萄园、神天圣书本: 盖天之国似一人为家主、早出僱工人入其葡萄园。
文理委办译本经文:
耶稣设觅佣之喻以明圣神无亏于人
天国犹家主、朝出僱工入葡萄园、施约瑟浅文理译本经文: 盖天之国如一人为家主。早出僱工人进厥葡萄园。
马殊曼译本经文: 盖天之国如一人为家主。早出僱工人进厥葡萄园。
现代译本2019:
葡萄园工人的比喻
「天国好比下面的故事:有一个葡萄园主清早出去,雇工人到他的葡萄园工作。相关链接:马太福音第20章-1节注释