我们为何静坐不动呢?我们当聚集进入坚固城在那里静默不言;因为耶和华─我们的 神使我们静默不言又将苦胆水给我们喝都因我们得罪了耶和华 -耶利米书8:14
和合本原文:8:14我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言;因为耶和华─我们的 神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
新译本:我们为甚么坐着不动呢?你们要集合起来,我们要进入坚固的城里去,在那里灭亡吧!因为耶和华我们的 神要我们灭亡,又把毒水给我们喝,因我们得罪了耶和华。
和合本2010版: 我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那裏静默不言;因为耶和华-我们的上帝使我们静默不言,又将苦水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
思高译本: 为什么我们还坐着?集合起来罢!让我们进入坚城,死在那裏,因为上主我们的天主要消灭我们,要我们喝苦胆,因为我们得罪了上主。
吕振中版:我们爲甚么静坐不动呢?聚集拢来哦,我们好进入有堡垒的城,在那裏寂灭掉;因爲永恆主我们的上帝命定我们寂灭,将毒苦水给我们喝,因爲我们犯罪得罪了永恆主。
ESV译本:Why do we sit still? Gather together; let us go into the fortified cities and perish there, for the LORD our God has doomed us to perish and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD.
文理和合本: 我侪静坐何为乎、其会集而入巩固之邑、陨亡于彼、我上帝耶和华饮我以毒水、使我陨亡、缘我干犯耶和华也、
神天圣书本: 我等因何而静坐乎、我等宜集会也、我等宜入于其各堡城也、我等宜在彼处、而为默然、盖神主者、我等之神、使我们默然、且以胆苦之水给我饮、因我等获罪神主也。
文理委办译本经文: 先知告民曰、我侪坐此曷故、必会众入城、在彼默默无语、我获罪于我之上帝耶和华、使我尝胆、无词可述。
施约瑟浅文理译本经文: 吾等何为静坐。宜会集。而进坚城。为嘿于彼。盖吾神耶贺华使我等肃静。饮我等以苦水。因有罪犯之矣。
马殊曼译本经文: 吾等何为静坐。宜会集。而进坚城。为嘿于彼。盖吾神耶贺华使我等肃静。饮我等以苦水。因有罪犯之矣。
现代译本2019: 上帝的子民问:「我们为什么还坐着不动呢?起来,跑到设防的城,就死在那里吧!上主—我们的上帝已经定我们死罪。他给我们毒水喝,因为我们得罪了他。
相关链接:耶利米书第8章-14节注释