耶和华说:我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢? -耶利米书5:29
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:5:29耶和华说:我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?
新译本:我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
思高译本: 像这样的事,我怎能不惩罚?——上主的断语——像这样的民族,我怎能不亲自报复?
吕振中版:永恆主发神谕说:我岂不因这些事而施察罚呢?这样的国、我岂不加以报复呢?』
ESV译本:Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?”
文理和合本: 耶和华曰、我岂不缘此而加谴责、岂不复仇于若是之国哉、
神天圣书本: 神主曰、我岂不为是事而临之乎、且我灵岂不报讐于如此之国乎。
文理委办译本经文: 耶和华曰、有民若此、我岂不降罚、以雪我愤、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾可不责为是情乎吾心可不报复如是之此等国乎。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾可不责为是情乎吾心可不报复如是之此等国乎。
现代译本2019: 「因此,我—上主要为这些事惩罚他们;我要报复这样的国家。
相关链接:耶利米书第5章-29节注释