笼内怎样满了雀鸟他们的房中也照样充满诡诈;所以他们得成为大而且富足 -耶利米书5:27
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:5:27笼内怎样满了雀鸟,他们的房中也照样充满诡诈;所以他们得成为大,而且富足。
新译本:笼中怎样满了雀鸟,他们的屋里也满了诡诈;他们就因此财雄势大。
和合本2010版: 笼子怎样装满雀鸟,他们的屋裏也照样充满诡诈;他们因此得以强大富足。
思高译本: 犹如笼中满了飞鸟,他们家中也充满了欺诈,因此成了有势力,有钱财的人。
吕振中版:笼内怎样满了雀鸟,他们屋裏也怎样充满着诡诈所捉着的;因此他们成了昌大富裕的人。
ESV译本:Like a cage full of birds, their houses are full of deceit; therefore they have become great and rich;
文理和合本: 笼充以禽鸟、其室亦充以诡诈、因而昌盛富有、
神天圣书本: 如个鸟笼满以雀、如是然伊之各家满以诈也、故此伊长大了、并成富矣。
文理委办译本经文: 笼之有鸟、以诱飞禽、斯民中藏伪诈、以致巨富、亦若是。
施约瑟浅文理译本经文: 伊家满诡计如笼满鸟。故伊变大且渐富。
马殊曼译本经文: 伊家满诡计如笼满鸟。故伊变大且渐富。
现代译本2019: 他们的家堆满了赃物,好像猎人的笼子装满了猎物。所以,他们有钱有势,
相关链接:耶利米书第5章-27节注释