福音家园
阅读导航

心内也不说:我们应当敬畏耶和华─我们的 神;他按时赐雨就是秋雨春雨又为我们定收割的节令永存不废 -耶利米书5:24

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:5:24心内也不说:我们应当敬畏耶和华─我们的 神;他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。

新译本:他们心里也不想想:『我们应当敬畏耶和华我们的 神,他按时赐雨,就是秋雨春霖,又为我们保存定时收割的节令。』

和合本2010版: 他们心裏并不说:『我们应当敬畏耶和华-我们的上帝;他按时赐雨,就是秋雨和春雨,又为我们定收割的季节。』

思高译本: 从不反心自省:「我们应该敬畏上主,我们的天主,因为他按时降下雨露、秋霖和春雨;又给我们保持固定的收穫时节。」

吕振中版:他们心裏也不说:「我们应当敬畏永恆主我们的上帝:他按时赐霖雨,就是秋霖春雨;又爲我们存着收割的制定节令。」

ESV译本:They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’

文理和合本: 彼不自谓、我当寅畏我上帝耶和华、彼降秋雨春雨、各适其时、为我定厥穑期、

行不义罪戾充盈

神天圣书本: 又也、伊并非心内云、我等今宜畏神主者、我神也、係他赐我以雨、即其先雨、其后雨于其当时也、他存与我等以秋歛之各七日节期也。

文理委办译本经文: 不肯自谓我之上帝耶和华、春雨秋霖、无不时若、迨届穑期、俾我能享、故当畏其威焉。

因多行不义

施约瑟浅文理译本经文: 伊心内并非言。我等今宜畏吾神耶贺华。致降早雨晚雨于宜时。其存定与我等割禾之诸日。

马殊曼译本经文: 伊心内并非言。我等今宜畏吾神耶贺华。致降早雨晚雨于宜时。其存定与我等割禾之诸日。

现代译本2019: 虽然我按时赐给你们春霖秋雨,让你们年年丰收,你们却从来不敬畏我。

相关链接:耶利米书第5章-24节注释

更多关于: 耶利米书   春雨   敬畏   耶和华   我等   秋雨   节令   经文   心内   上帝   又为   其先   霖雨   也不   为我   我能   我以   我当   其时   雨露   天主   我们应该   于其   我之

相关主题

返回顶部
圣经注释