他们不认耶和华说:这并不是他灾祸必不临到我们;刀剑和饑荒我们也看不见 -耶利米书5:12
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:5:12他们不认耶和华,说:这并不是他,灾祸必不临到我们;刀剑和饑荒,我们也看不见。
新译本:他们不信耶和华,说:「他不会作甚么,灾祸必不临到我们,我们也不会看见刀剑和饑荒。
和合本2010版:
耶和华丢弃以色列
关乎耶和华他们说了虚谎的话:「他不会的,灾祸必不临到我们,我们也不会遇见刀剑和饑荒。思高译本: 上主的断语。他们否认上主说:「他不存在!灾祸绝不会临到我们身上,我们也绝不会见到战争和饑荒;
吕振中版:他们否认永恆主,说:「他没有甚么④;必没有灾祸会临到我们;刀剑和饑荒、我们也必不会见到。
ESV译本:They have spoken falsely of the LORD and have said, ‘He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine.
文理和合本: 弗认耶和华、曰言者非彼也、灾难不临于我、刀兵饑馑、我不遇之、
神天圣书本: 伊使谎归神主也、而云非为他也、且我等将不见或剑、或荒年、皆无矣。
文理委办译本经文: 彼违我耶和华谓我非上帝、不能使彼遭难、饮刃受饥。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等诬赖耶贺华。而曰。不是他。无祸落我等上。并非见刀与饑荒。
马殊曼译本经文: 伊等诬赖耶贺华。而曰。不是他。无祸落我等上。并非见刀与饑荒。
现代译本2019:
上主丢弃以色列
上主的子民不承认他。他们说:「其实上主不干涉我们。我们不至于遭殃,不会遇到战乱或饑荒。」相关链接:耶利米书第5章-12节注释