福音家园
阅读导航

耶和华说:埃及的树林虽然不能寻察(或译:穿不过)敌人却要砍伐因他们多于蝗虫不可胜数 -耶利米书46:23

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:46:23耶和华说:埃及的树林虽然不能寻察(或译:穿不过),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。

新译本:他们要砍伐它的森林。这是耶和华的宣告;它的森林虽然茂密难以通过,但敌人比蝗虫还多,无法数算。

和合本2010版: 虽然它的树林不易穿过,敌人却要砍伐,因敌人比蝗虫还多,不可胜数。这是耶和华说的。

思高译本: 砍伐她的森林——上主的断语——虽然它稠密得不可侵入,因为他们多于蝗虫,不可胜数。

吕振中版:永恆主发神谕说:埃及的森林虽茂密难测,敌人却要把它割下;因爲他们多于蝗虫,简直无数。

ESV译本:They shall cut down her forest, declares the LORD, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.

文理和合本: 耶和华曰、林木虽难窥察、敌必伐之、因彼多于蝗虫、不可胜数、

神天圣书本: 神主曰、伊将砍下其林、惟不能寻之、因其多于蝗蚱而无数也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、彼虽众多若蝗、不可胜数、亦当伐之、无异伐木。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。伊将倒其树林。致寻而不得见。因伊多于蚂蚱之无可数焉。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。伊将倒其树林。致寻而不得见。因伊多于蚂蚱之无可数焉。

现代译本2019: 捣毁树林。

相关链接:耶利米书第46章-23节注释

更多关于: 耶利米书   蝗虫   不可胜数   耶和华   树林   敌人   经文   这是   森林   却要   埃及   蚂蚱   而不   茂密   还多   得见   断语   神谕   稠密   把它   因为他们   林木   因其   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释