埃及是肥美的母牛犊;但出于北方的毁灭(或译:牛虻)来到了!来到了! -耶利米书46:20
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:46:20埃及是肥美的母牛犊;但出于北方的毁灭(或译:牛虻)来到了!来到了!
新译本:埃及是一头肥美的母牛,但北方的牛虫已经来到牠身上(「牠身上」有古卷作「来到了」)。
和合本2010版: 埃及是肥美的母牛犊;但来自北方的牛虻来到了!来到了!( [ 46.20] 「来到了!来到了!」有古卷和七十士译本是「临到它。」)
思高译本: 埃及是一头美丽的小母牛,但是有一只牛蝇从北方向她扑来。
吕振中版:『埃及是美丽的母牛犊,但出于北方的牛蝨⑩来到牠身上⑩了。
ESV译本:“A beautiful heifer is Egypt, but a biting fly from the north has come upon her.
文理和合本: 埃及乃为美犊、惟有蜚蝱自北而来、今已至矣、
神天圣书本: 其以至比多乃似甚肥犊也、但坏败就来、即从北来也。
文理委办译本经文: 埃及人若美犊、有灾至自北方、
施约瑟浅文理译本经文: 以至百多乃似极美犊。祸自北来及之也。
马殊曼译本经文: 以至百多乃似极美犊。祸自北来及之也。
现代译本2019: 埃及像一头肥美的母牛,
相关链接:耶利米书第46章-20节注释