福音家园
阅读导航

君王─名为万军之耶和华的说:我指着我的永生起誓:尼布甲尼撒(原文是他)来的势派必像他泊在众山之中像迦密在海边一样 -耶利米书46:18

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:46:18君王─名为万军之耶和华的说:我指着我的永生起誓:尼布甲尼撒(原文是他)来的势派必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。

新译本:名叫万军之耶和华的王宣告说:「我指着我的永生起誓,必有一位要来,像群山中的他泊山,像海边的迦密山一样。

和合本2010版: 名为万军之耶和华的君王说:我指着我的永生起誓:「尼布甲尼撒( [ 46.18] 「尼布甲尼撒」:原文是「他」。)来的时候,必像众山之中的他泊,像海边的迦密。」

思高译本: 我永在——那称谓万军上主的君王的断语——有一位必要前来,势如群山中的大博尔,又如海滨的加尔默耳

吕振中版:『其名叫万军之耶和华的王发神谕说:我指着永活的我来起誓;必有一位要来,就像他泊在衆山之中,像迦密在海边一样。

ESV译本:“As I live, declares the King, whose name is the LORD of hosts, like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea, shall one come.

文理和合本: 大君王名万军之耶和华曰、我指己生而誓、彼之来也、若山中之他泊、若海滨之迦密

神天圣书本: 号称诸军神主之王曰、既我活然、如大波耳固在各岭之间、且如革耳米勒在于海滨、固然他将至也。

文理委办译本经文: 万有之主、耶和华曰、我指己而誓、敌至斯土、若山中有大泊、若海滨有加密、屹然峙立。

施约瑟浅文理译本经文: 王。厥名为军之耶贺华者曰。如我活。一者将至固如大波耳在众山之中。如加眉卢之近海然。

马殊曼译本经文: 王。厥名为军之耶贺华者曰。如我活。一者将至固如大波耳在众山之中。如加眉卢之近海然。

现代译本2019: 我是君王;我的名是上主—万军的统帅。

相关链接:耶利米书第46章-18节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   君王   大波   山之   海滨   经文   海边   将至   近海   原文   密山   要来   群山   必有   势派   山中   像他   米勒   我是   断语   神谕   是他   的说

相关主题

返回顶部
圣经注释