使多人绊跌;他们也彼此撞倒说:起来吧!我们再往本民本地去好躲避欺压的刀剑 -耶利米书46:16
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:46:16使多人绊跌;他们也彼此撞倒,说:起来吧!我们再往本民本地去,好躲避欺压的刀剑。
新译本:他使众人绊跌,倒在一起;他们说:『起来!我们要回到我们本族,和我们出生之地那里去,躲避欺压者的刀剑。』
和合本2010版: 他使多人绊跌,彼此撞倒。他们说:「起来,让我们回到自己的同胞、回到自己的出生地去,好躲避欺压的刀剑。」
思高译本: 你的混合部队已离心溃退,各向自己的同僚说:起来,回到我们的民族,我们的生身地去,远避吞杀的刀剑!
吕振中版:⑥你中间的杂族人绊跌⑥仆倒,⑦彼此对说⑦。「起来,我们回到我们本族人那裏,回我们出生之地去,好躱避欺压人、的刀剑。」
ESV译本:He made many stumble, and they fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
文理和合本: 彼令多人顚仆、互相枕藉、乃曰起哉、我侪归本族、返故土、以避兇刃、
神天圣书本: 他使多人倒、且伊相叠倒也。伊曰、起也、由得我们再去至我之本民、及至我本生之地、为避其暴剑也。
文理委办译本经文: 群众倾覆、自相蹂躏、曰、莫若旋师返国、不遭强者杀戮、
施约瑟浅文理译本经文: 其使许多颤倒。且相云。起身。我等宜归本众。到吾本域。以避欺压者之刀。
马殊曼译本经文: 其使许多颤倒。且相云。起身。我等宜归本众。到吾本域。以避欺压者之刀。
现代译本2019: 你们的战士覆灭瓦解。
相关链接:耶利米书第46章-16节注释