福音家园
阅读导航

在田野的一切军长和属他们的人听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童和境内极穷的人全交给他 -耶利米书40:7

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:40:7在田野的一切军长和属他们的人听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长,并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童,和境内极穷的人全交给他。

新译本:在田野的众将领和他们的士兵,听见巴比伦王委派了亚希甘的儿子基大利管理那地,也委派他管理那些没有被掳到巴比伦去的男人、妇女、孩童,和那地最贫穷的人,

和合本2010版:

基大利出任省长

在乡间所有的军官和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作当地的省长,并将没有掳到巴比伦的男人、妇女、孩童和当地极穷的人全交给他,

思高译本: 在乡间残存的各部队首领和他们的属下,听说巴比伦王委派了阿希甘的儿子革达里雅管理当地,任命他照顾当地未迁徙至巴比伦去的男女、幼童和穷人,

吕振中版:在野外的衆将军和他们属下的人听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利做本地的总督,并将那些没有流亡到巴比伦去的男人、妇女、幼童、和本地极穷的人、都交给他管理,

ESV译本:When all the captains of the forces in the open country and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam governor in the land and had committed to him men, women, and children, those of the poorest of the land who had not been taken into exile to Babylon,

文理和合本: 在郊野之军长、及其从者、闻巴比伦王立亚希甘基大利、为斯土方伯、以男女幼稚、及国中之贫乏、未虏至巴比伦者付之、

诸军长率众诣基大利

神天圣书本: 夫各武首、与师卒、散于各田者、即其各兵弁既闻巴比伦王立亚希甘之子厄大来亚为总督于该地、而以男、女、子孩、及该地之贫人、不被掠至巴比伦者、皆付之、

文理委办译本经文: 武士长与溃卒逃于平原、闻巴比伦王封亚希甘其大利为方伯、以未徙巴比伦之男女幼稚贫乏来归、

施约瑟浅文理译本经文: 当时在野之众军。伊等。与伊众。闻得巴比伦王派亚希干之子厄大利亚督其地。及付未带往巴比伦为奴之男妇。子女。并其地之贫者与之之时。

马殊曼译本经文: 当时在野之众军。伊等。与伊众。闻得巴比伦王派亚希干之子厄大利亚督其地。及付未带往巴比伦为奴之男妇。子女。并其地之贫者与之之时。

现代译本2019:( 王下 25:22-24 ) 有些犹大官员和没有投降的部队听见巴比伦王指派基大利犹大的总督,让他管理没有被掳到巴比伦去的那些最贫穷的人。

相关链接:耶利米书第40章-7节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   的人   大利   之子   给他   儿子   经文   总督   并将   地极   孩童   省长   妇女   他们的   男人   犹大   幼童   军长   之时   男女   贫乏   与之   属下

相关主题

返回顶部
圣经注释