并且剜西底家的眼睛用铜鍊锁着他要带到巴比伦去 -耶利米书39:7
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:39:7并且剜西底家的眼睛,用铜鍊锁着他,要带到巴比伦去。
新译本:并且把西底家的眼睛弄瞎了,用铜鍊锁住他,把他带到巴比伦去。
和合本2010版: 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁住他,要带到巴比伦去。
思高译本: 然后挖了漆德克雅的双眼,给他带上锁链,送往巴比伦去。
吕振中版:并将西底家的一对眼睛都弄瞎了,然后用铜鍊锁着他,要将他带到巴比伦去。
ESV译本:He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
文理和合本: 抉西底家之目、絷之以链、欲携至巴比伦、
城垣被毁臣民被虏
神天圣书本: 又也、其凿出洗得其亚之眼、而以链缚之、为携之至巴比伦。
文理委办译本经文: 抉西底家之目、繫以铜索、被逮于巴比伦、
宫殿房宅焚烧城垣倾毁民见掳掠
施约瑟浅文理译本经文: 且挖出西氐基亚之目。缚之以鍊。而带至巴比伦。
马殊曼译本经文: 且挖出西氐基亚之目。缚之以鍊。而带至巴比伦。
现代译本2019: 然后把西底家的两只眼睛挖出来,用铜鍊锁住他,要把他带到巴比伦去。
相关链接:耶利米书第39章-7节注释