迦勒底的军队追赶他们在耶利哥的平原追上西底家将他拿住带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就审判他 -耶利米书39:5
和合本原文:39:5迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就审判他。
新译本:但迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥的原野上追上了西底家,把他拿住,带到哈马地的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒;尼布甲尼撒就宣判他的罪状。
和合本2010版: 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他逮住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那裏;尼布甲尼撒就判他的罪。
思高译本: 加色丁人军队立即追赶他们,就在耶里哥荒野追上了漆德克雅,将他捉住,带到哈玛特境内的黎贝拉去见巴比伦王拿步高;王即宣判了他的罪状。
吕振中版:迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥原野追上了西底家,将他拿住,把他带上去到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那裏;尼布甲尼撒就宣布判语定他的罪。
ESV译本:But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, at Riblah, in the land of Hamath; and he passed sentence on him.
文理和合本: 迦勒底军旅追之、追及西底家于耶利哥平原、执之、携至哈马地之利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒所、而审鞫之、
抉西底家目
神天圣书本: 惟该加勒氐亚辈之军追赶之、而赶上洗得其亚于耶利可之平地、而擒之、时即带之至巴比伦王尼布加尼撒耳、至夏马得地之利百拉、而在彼审拟之。
文理委办译本经文: 迦勒底人帅师、追及之、于耶利哥平原执之、解至哈末地之立拉、以见巴比伦王尼布甲尼撒、请彼定拟。
施约瑟浅文理译本经文: 惟加勒氐亚辈之军。追之。获西氐基亚于耶利可之原。既擒之。即解之至遐麻忒方之里布拉与尼布加尼色耳。巴比伦王。彼其审之。
马殊曼译本经文: 惟加勒氐亚辈之军。追之。获西氐基亚于耶利可之原。既擒之。即解之至遐麻忒方之里布拉与尼布加尼色耳。巴比伦王。彼其审之。
现代译本2019: 但巴比伦的军队追击他们,在耶利哥附近的平原追上西底家。他们俘获他,把他带到尼布甲尼撒王那里;那时尼布甲尼撒在哈马境内的利比拉,他就在那里审判西底家。
相关链接:耶利米书第39章-5节注释