福音家园
阅读导航

我要除净他们的一切罪就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪就是干犯我、违背我的罪 -耶利米书33:8

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:33:8我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。

新译本:我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。

和合本2010版: 我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。

思高译本: 洗除他们得罪我的一切罪恶,赦免他们得罪和违背我的一切过犯。

吕振中版:我必洗净他们一切的罪孽,就是他们得罪了我所犯的;我必赦免他们一切的罪孽,就是他们得罪了我背叛了我所犯的。

ESV译本:I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

文理和合本: 彼获罪于我、我必洁之、干咎于我、我必宥之、

神天圣书本: 且我将悉净除伊之诸恶、为伊所行致获罪我者也。且我将赦伊之各愆、为伊所以获罪、及所以犯过了我者也。

文理委办译本经文: 彼犯我屡矣、惟我将洁其罪恶、赦厥愆尤。

施约瑟浅文理译本经文: 并净伊所犯我之诸愆。赦伊所获罪。所犯我之诸恶。

马殊曼译本经文: 并净伊所犯我之诸愆。赦伊所获罪。所犯我之诸恶。

现代译本2019: 我要洗净他们冒犯我的一切罪过,赦免他们背叛的一切罪行。

相关链接:耶利米书第33章-8节注释

更多关于: 耶利米书   所犯   罪孽   我要   我之   获罪   经文   我将   他们的   者也   罪恶   过了   我和   又要   向我   罪行   罪过   洁净   书本   原文   委办   所行   约瑟   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释