一到早晨祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议就把耶稣捆绑解去交给彼拉多 -马可福音15:1
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:15:1一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
新译本:
耶稣被押交彼拉多(太27:1~2、11~14;路23:1~3;约18:29~37)
一到清晨,祭司长和长老、经学家以及公议会全体一致议决,把耶稣绑起来,押去交给彼拉多。和合本2010版:
耶稣在彼拉多面前受审
( 太 27:1-2,11-14 路 23:1-5 约 18:28-38 ) 一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多。思高译本:
耶稣在比拉多前
一到清晨,司祭长、长老及经师,和全体公议会商讨完毕,就把耶稣捆绑了,解送给比拉多。吕振中版:一到早晨、祭司长同长老经学士和全议院旣準备好了商议的事,随卽把耶稣捆住,带走,送交给彼拉多。
ESV译本:And as soon as it was morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council. And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate.
文理和合本:
耶稣受缚解至彼拉多座前听审
及晨、祭司诸长、长老、士子、全会、共议、遂繫耶稣、曳而付于彼拉多、神天圣书本: 且早晨祭者首辈与老者书士者辈及官员各位偕同议、而缚耶稣后带之去解与彼拉多。
文理委办译本经文:
耶稣受缚解至彼拉多座前听审
平旦、祭司诸长、长老、士子、举公会、共谋繫耶稣、曳而解与彼拉多、施约瑟浅文理译本经文: 且早晨祭者首辈与老辈书士辈及官员各位偕同议而缚耶稣。带之去解与彼拉多。
马殊曼译本经文: 且早晨祭者首辈与老辈书士辈及官员各位偕同议而缚耶稣。带之去解与彼拉多。
现代译本2019:
在彼拉多面前受审
( 太 27:1-2,11-14 路 23:1-5 约 18:28-38 ) 第二天一早,祭司长匆忙地跟长老、经学教师,和全议会商议,定好了他们的计画。他们把耶稣绑起来,押走,交给彼拉多。相关链接:马可福音第15章-1节注释