过了安息日抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米买了香膏要去膏耶稣的身体 -马可福音16:1
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:16:1过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。
新译本:
耶稣复活(太28:1~8;路24:1~10;约20:1~10)
过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚和撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣。和合本2010版:
耶稣复活
( 太 28:1-8 路 24:1-12 约 20:1-10 ) 过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。思高译本:耶稣复活升天
天使报告主已复活
安息日一过,玛利亚 玛达肋纳、雅各伯的母亲玛利亚和撒罗默买了香料,要去傅抹耶稣。吕振中版:①过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚、跟撒罗米,就①买了香料,要去抹耶稣。
ESV译本:When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him.
文理和合本:
天使以耶稣复生报与信女三人
安息日既过、抹大拉之马利亚与雅各之母马利亚及撒罗米、市香品、欲往傅耶稣、神天圣书本: [口撒]咟日过马利亚 马厄大利尼、同马利亚为者米士及撒罗米之母、已买饴香欲来傅之。
文理委办译本经文:
天使以耶稣复活报与信女三人
安息日后、抹大拉之马利亚、雅各母马利亚、与撒罗米、市芬芳之品、欲来傅耶稣、施约瑟浅文理译本经文: [口撒]咟日既过。马利亚 马厄大利尼同马利亚 者米士及撒罗米之母购饴香来欲傅之。
马殊曼译本经文: [口撒]咟日既过。马利亚 马厄大利尼同马利亚 者米士及撒罗米之母购饴香来欲傅之。
现代译本2019:
耶稣复活
( 太 28:1-8 路 24:1-12 约 20:1-10 ) 安息日一过,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米买了香料,要去抹耶稣的身体。相关链接:马可福音第16章-1节注释