人要与迦勒底人争战正是拿死尸充满这房屋就是我在怒气和忿怒中所杀的人因他们的一切恶我就掩面不顾这城 -耶利米书33:5
此文来自于圣经-耶利米书,33:5人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。『这城的居民出去和迦勒底人争战,就必使这些房屋充满死尸,就是我在怒气和烈怒中击杀的。因为他们的一切恶行,我掩面不顾这城。 他们与迦勒底人争战,用我在怒气和愤怒中所杀之人的尸首塞满这房屋;我因他们一切的恶,转脸不顾这城。 他们前去与加色丁人交战,只不过是将尸体充塞城市,因为我以盛怒杀戮了他们,因了他们的种种罪恶,我已掩面不顾这城市——迦勒底人必来攻城②,使这些房屋充满着人的尸身,就是我发怒气和烈怒时所击杀的人;因爲我因他们一切的坏事掩面不顾这城。They are coming in to fight against the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of men whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil. 众至、与迦勒底人战、我因斯民之恶、掩面不顾此邑、必以我发忿震怒所杀之尸、充其第宅、 伊来为对其加勒氐亚辈交战、但特是为满之以死人之尸、我所于我怒间、并于我愤间、且因伊之诸恶致我自掩面不视之此城也。【併于上节】【併于上节】 伊来与加勒氐亚辈相战而满彼以人之尸骸。即我火怒时懠时杀者。我因其诸恶而不现与此邑。 有些人到城外对抗巴比伦人;巴比伦人要把我在盛怒下杀戮的人的尸体填满这城。由于城里的人所做的坏事,我已经丢弃这城。
相关链接:耶利米书第33章-5节注释