福音家园
阅读导航

耶稣看见这许多的人就上了山既已坐下门徒到他跟前来 -马太福音5:1

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:5:1耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,

新译本:

论福(路6:20~23)

耶稣看见群众,就上了山;他坐下之后,门徒来到他跟前,

和合本2010版:

山上宝训

耶稣看见这一羣人,就上了山,坐下后,门徒到他跟前来,

思高译本:2 山中圣训

真福八端

耶稣一见群众,就上了山,坐下;他的门徒上他跟前来,

吕振中版:耶稣看见一羣一羣的人,就上了山;旣已坐下,门徒上前来;

ESV译本:Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down, his disciples came to him.

文理和合本:

登山训众论孰为有福

耶稣见众、乃登山、既坐、门徒就焉、

神天圣书本: 耶稣见大众即登山、而坐时厥门徒就之。

文理委办译本经文:

登山训众

耶稣见众、登山而坐、门徒既集、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣见大众即陟山。既坐。厥徒就之。

马殊曼译本经文: 耶稣见大众即陟山。既坐。厥徒就之。

现代译本2019:

山上宝训

耶稣看见一大群人,就上山;坐了下来,他的门徒环绕在他左右。

相关链接:马太福音第5章-1节注释

上一篇:所以我要使他与位大的同分与强盛的均分掳物因为他将命倾倒以致于死;他也被列在罪犯之中他却担当多人的罪又为罪犯代求 -以赛亚书53:12
下一篇:要扩张你帐幕之地张大你居所的幔子不要限止;要放长你的绳子坚固你的橛子 -以赛亚书54:2
更多关于: 马太福音   耶稣   门徒   上了   经文   大众   的人   山上   跟前   他跟   而坐   群众   这一   在他   坐了   山中   上他   书本   有福   既已   原文   委办   约瑟   圣训

相关主题

返回顶部
圣经注释