福音家园
阅读导航

耶和华说:那些日子以后我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面写在他们心上我要作他们的 神他们要作我的子民 -耶利米书31:33

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:31:33耶和华说:「那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的 神,他们要作我的子民。

新译本:「但那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样(这是耶和华的宣告):我要把我的律法放在他们里面,写在他们的心里。我要作他们的 神,他们要作我的子民。

和合本2010版: 那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们裏面,写在他们心上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。这是耶和华说的。

思高译本: 我愿在那些时日后,与以色列家订立的盟约——上主的断语——就是:我要将我的法律放在他们的肺腑裏,写在他们的心头上;我要作他们的天主,他们要作我的人民。

吕振中版:但那些日子以后,永恆主发神谕说,我跟以色列家所立的约乃是这样:我必将我的律法放在他们裏面,写在他们心上;我要做他们的上帝,他们要做我的子民。

ESV译本:For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.

文理和合本: 耶和华曰、斯日以后、我与以色列家所立之约、乃以我律赋其衷、铭其心、我为彼上帝、彼为我民、

神天圣书本: 又神主曰、该各日之后、我将同以色耳室所立之约乃斯也、即我将以我之律置于伊内脏、而录之在伊心、且我将为伊之神、而伊将为我民也。

文理委办译本经文: 我必与以色列族、共立新约、我将以我律法、置其衷、铭其心、我为彼上帝、彼为我民。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。此将为我偕以色耳勒家而立之约。彼诸日后。我则放吾法律在伊腹内。书之在伊心。我为伊神。伊为我民。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。此将为我偕以色耳勒家而立之约。彼诸日后。我则放吾法律在伊腹内。书之在伊心。我为伊神。伊为我民。

现代译本2019: 我要与以色列人民订立的新约是这样:我要把我的法律放在他们里面,刻在他们的心版上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。

相关链接:耶利米书第31章-33节注释

更多关于: 耶利米书   他们的   以色列   我要   为我   放在   子民   写在   耶和华   我为   是这样   上帝   之约   经文   要将   我与   这是   日子   法律   腹内   心上   要把   要做   将以

相关主题

返回顶部
圣经注释