福音家园
阅读导航

疲乏的人我使他饱饫;愁烦的人我使他知足 -耶利米书31:25

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:31:25疲乏的人,我使他饱饫;愁烦的人,我使他知足。」

新译本:疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他满足。」

和合本2010版: 疲乏的人,我使他振作;愁烦的人,我使他满足。」

思高译本: 因为我要振作困乏的心灵,饱饫一切苦闷的心灵。——

吕振中版:因爲疲乏的人、我使他饱饫;消损的人、我都使他满足。』

ESV译本:For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish.”

文理和合本: 盖我饫困惫者之心、畅忧戚者之怀、

神天圣书本: 盖其灵心为倦者我饱之、且其灵心为忧者我满足之矣。

文理委办译本经文: 盖其力困惫、其心殷忧者、我必使之果腹、安居。

施约瑟浅文理译本经文: 盖我足困者之欲。满各愁者之心。

马殊曼译本经文: 盖我足困者之欲。满各愁者之心。

现代译本2019: 我要使疲倦的人振作,使饥饿的人饱足。

相关链接:耶利米书第31章-25节注释

更多关于: 耶利米书   的人   使他   困惫   经文   疲乏   之心   疲倦   忧戚   心灵   我要   困乏   我都   愁苦   使之   苦闷   饥饿   要使   书本   知足   原文   其心   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释