犹大和属犹大城邑的人农夫和放羊的人要一同住在其中 -耶利米书31:24
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:31:24犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
新译本:犹大各城的人、耕地的和领着群畜游牧的,都要一起住在犹大。
和合本2010版: 犹大和犹大城镇的人,耕地的和带着羣畜游牧的人,都要一同住在其中。
思高译本: 犹大和她各城中的人,农夫和随羊迁徙的人,将要同住在那裏,
吕振中版:犹大和属犹大衆城市的人、耕地的和领着羣畜游牧的人⑨、都一起住在其中。
ESV译本:And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
文理和合本: 犹大与其属邑、必有耕耘者、牧羊者、偕处其中、
神天圣书本: 且将有农夫与携群出之人皆居于如大、及于其各城也。
文理委办译本经文: 在犹大郊邑、必有农夫、牧竖、杂处其间、
施约瑟浅文理译本经文: 农夫连羊牧将在如大。在各邑中。
马殊曼译本经文: 农夫连羊牧将在如大。在各邑中。
现代译本2019: 犹大的土地和境内各城镇将人烟稠密;农人、牧人,和他们的羊群将一起住在那里。
相关链接:耶利米书第31章-24节注释