背道的民(原文是女子)哪你反来覆去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事就是女子护卫男子 -耶利米书31:22
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:31:22背道的民(原文是女子)哪,你反来覆去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事,就是女子护卫男子。
新译本:转离正道的女儿哪,你转来转去要到几时呢?因为耶和华在地上创造了一件新事,就是女的要环绕男的。
和合本2010版: 背道的女子啊,你翻来覆去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事,就是女子护卫男子。」
思高译本: 你要流浪到几时?叛逆的女儿!因为上主在地上正在创造一件新事:女人包围男人。
南国也要由充军地归来
吕振中版:转离正道的⑦人民⑦哪,你反来复去要到几时呢?永恆主在地上创作了一件新的事:⑧女的围护着男人呢⑧。』
ESV译本:How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
文理和合本: 悖逆之女欤、行止靡定、将至何时、耶和华于世创一新事、以女卫男是也、○
耶和华眷爱己民
神天圣书本: 尔失错之女欤、尔几久流游乎。盖于地中神主成造新物、将有个妇人包着个男也。
文理委办译本经文: 违逆之女、行止靡定、伊于胡底、女胜男子、世所罕闻、我耶和华将使之然。
许以救主降生
施约瑟浅文理译本经文: 尔退缩之女乎。尔欲背向我。几久耶。盖耶贺华造一件新事于世间。一女子将胜一男子。
马殊曼译本经文: 尔退缩之女乎。尔欲背向我。几久耶。盖耶贺华造一件新事于世间。一女子将胜一男子。
现代译本2019: 迷途的人哪,还要徘徊多久呢?
相关链接:耶利米书第31章-22节注释