耶和华如此说:你禁止声音不要哀哭禁止眼目不要流泪因你所做之工必有赏赐;他们必从敌国归回这是耶和华说的 -耶利米书31:16
和合本原文:31:16耶和华如此说:你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所做之工必有赏赐;他们必从敌国归回。这是耶和华说的。
新译本:耶和华这样说:「止住你的声音,不要哭泣,抑制你的眼睛不要再流泪,因为你所作的必有果效;他们必从仇敌之地回来。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 耶和华如此说:「不要出声哀哭,你的眼目也不要流泪;因你的辛劳必有报偿,他们必从仇敌之地归回。这是耶和华说的。
思高译本: 上主这样说:「要止住痛哭,不再流泪,因为你的辛苦终必有报——上主的断语——他们必会由敌地归来!
吕振中版:永恆主这么说:『要抑制你的声音不要哭,要抑制你的眼不要流泪;因爲你所作的工必有赏报,永恆主发神谕说,他们必从仇敌之地回来。
ESV译本:Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.
文理和合本: 耶和华曰、禁尔声、勿号泣、止尔目、勿流涕、缘尔之工必获赏赉、必自敌国而返、耶和华言之矣、
神天圣书本: 神主如此曰、尔禁声不哭、并禁眼不下泪、盖神主曰、尔工将得赏也、且伊将由敌之地再得回来也。
文理委办译本经文: 耶和华曰、毋号哭、毋出涕、盖尔子必返自敌国、产育之苦、终必得甘。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。尔止哀声。止眼泪。盖尔行为将得报。耶贺华曰。伊将回自仇敌之方。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。尔止哀声。止眼泪。盖尔行为将得报。耶贺华曰。伊将回自仇敌之方。
现代译本2019: 别再哭了!擦掉眼泪吧!
相关链接:耶利米书第31章-16节注释