约西亚王在位的时候耶和华又对我说:背道的以色列所行的你看见没有?她上各高山在各青翠树下行淫 -耶利米书3:6
和合本原文:3:6约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:「背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。
新译本:
犹大与以色列行淫不忠
约西亚王在位的日子,耶和华对我说:「背道的以色列所作的,她怎样走上各高山,在每棵繁茂的树下行淫,你看见了没有?和合本2010版:
以色列和犹大应当悔改
约西亚王在位的时候,耶和华对我说:「你看见背道的以色列所做的吗?她上到各高山,在各青翠的树下行淫。思高译本: 在约史雅为王的时日裏,上主对我说:「失节的以色列所做的,你看见了没有?她上到一切高山上,走到所有的绿树下,在那裏行淫。
吕振中版:当约西亚王执政的日子,永恆主对我说:『转离正道的以色列所行的、你看见了没有?她怎样上了各高山,到了各茂盛树下,在那裏行淫。
ESV译本:The LORD said to me in the days of King Josiah: “Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and there played the whore?
文理和合本: 当约西亚王时、耶和华谕我曰、悖逆之以色列、其所为者、汝见之乎、彼陟诸高冈、诣诸绿树、行淫于彼、
神天圣书本: 于王若西亚日间、神主亦谓我曰、尔可见退失之以色耳所行乎、他徃各高岭上去、并在于各绿树之下、而行姦也。
文理委办译本经文: 当约西亚王年间、耶和华告耶利米曰、以色列族有若淫妇、尔岂不见乎、彼背我、陟高峦、入茂林、狥欲而行。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓我于王若西亚之日曰。尔见退缩之以色耳勒所行否。其在各高山上。各菁树下。在彼戏娼。
马殊曼译本经文: 耶贺华又谓我于王若西亚之日曰。尔见退缩之以色耳勒所行否。其在各高山上。各菁树下。在彼戏娼。
现代译本2019: 约西亚作犹大王的时候,上主对我说:「你看见了那不贞洁的女人以色列的行为没有?她离弃我,在每一座山头上,每一棵绿树下卖淫。
相关链接:耶利米书第3章-6节注释