当那些日子犹大家要和以色列家同行从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地 -耶利米书3:18
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:3:18当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。」
新译本:在那些日子,犹大家必与以色列家同行,他们必从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业的地方。』」
和合本2010版: 当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我所赐给你们祖先为业之地。』」
思高译本: 在那些时日内,犹大家与以色列家同行,从北方一起回到我赐给了你们祖先作基业的地内。
吕振中版:当那些日子犹大家必跟以色列家同行;他们必从北方之地一同来到我使你们列祖拥爲己业之地。
ESV译本:In those days the house of Judah shall join the house of Israel, and together they shall come from the land of the north to the land that I gave your fathers for a heritage.
文理和合本: 是日也、犹大家、将与以色列家偕行、来自北方、诣我所锡尔祖为业之地、
神天圣书本: 于该日间、如大之室、与以色耳之室、将同行也。且伊两者将同来从北边之地、至我曾给尔祖宗为业之地也。
文理委办译本经文: 斯时也、犹大家会以色列族偕行、来自北方、至我所予厥祖之地。
罪责以色列召以归诚以色列自认己罪
施约瑟浅文理译本经文: 当是时也如大之家与以色耳勒之家偕行。齐自北方来于我所给尔列祖为业之地。
马殊曼译本经文: 当是时也如大之家与以色耳勒之家偕行。齐自北方来于我所给尔列祖为业之地。
现代译本2019: 在那时候,以色列将跟犹大联合;他们要一起离开北方那流亡之地,回到我赐给你们祖先作永久产业的土地。」
相关链接:耶利米书第3章-18节注释