福音家园
阅读导航

我也必将合我心的牧者赐给你们他们必以知识和智慧牧养你们 -耶利米书3:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:3:15我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。」

新译本:「我必把合我心意的牧人赐给你们,他们要用知识和智慧牧养你们。

和合本2010版: 「『我必将合我心意的牧者赏赐给你们,他们要以知识和智慧牧养你们。

思高译本: 在那裏给你们一些随我心意的牧者,以智慧和明智牧养你们。

吕振中版:「我也必将合我心意的牧民者赐给你们;他们必以知识和通达牧养你们。

ESV译本:“‘And I will give you shepherds after my own heart, who will feed you with knowledge and understanding.

文理和合本: 以遂我心之牧者赐尔、使以智慧明哲养尔、

神天圣书本: 且我将以合我心之牧辈、而给尔等、且伊将以智也、以悟觉也、教尔等。

文理委办译本经文: 民牧若得我心者、我必立之、使以智慧、治理尔曹。

施约瑟浅文理译本经文: 又将依吾心而给尔牧。其将育。尔以才干并知识。

马殊曼译本经文: 又将依吾心而给尔牧。其将育。尔以才干并知识。

现代译本2019: 我要赐给你们合我心意的统治者,他们要用聪明和智慧来统治你们。

相关链接:耶利米书第3章-15节注释

更多关于: 耶利米书   智慧   我心   心意   知识   经文   赐给   我也   要用   才干   明哲   将以   又将   我要   牧人   赏赐   牧民   在那   统治者   要以   通达   书本   明智   随我

相关主题

返回顶部
圣经注释