万军之耶和华─以色列的 神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑也不要听信自己所做的梦; -耶利米书29:8
和合本原文:29:8万军之耶和华─以色列的 神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦;
新译本:
勿信假先知
「万军之耶和华以色列的 神这样说:『不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(「自己所作的梦」原文作「你们的梦,就是你们所促使作的梦」,有古本作「他们所作的梦」)。和合本2010版: 万军之耶和华-以色列的上帝如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们( [ 29.8] 「你们」:原文另译「他们」。)所做的梦,
思高译本: 为此万军的上主,以色列的天主这样说:不要让你们中间的先知和卜卦师欺骗你们,不要听信他们所作的幻梦,
吕振中版:因爲万军之永恆主以色列之上帝这么说:不要让你们中间的神言人和你们的占卜者欺哄你们,③也不要听信他们所作的梦③;
ESV译本:For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are among you deceive you, and do not listen to the dreams that they dream,
文理和合本: 万军之耶和华、以色列之上帝曰、勿为尔中之先知与卜筮所惑、尔曹所梦、亦勿信从、
神天圣书本: 盖以色耳之神、诸军之神主、如此曰、不许在尔中之达未来者与其卜师者骗尔、又勿听尔所令梦者尔之各梦也。
文理委办译本经文: 万有之主、以色列族之上帝耶和华曰、勿为尔中之先知、及卜筮所惑、占梦之言、亦勿听从。
施约瑟浅文理译本经文: 盖军之耶贺华 以色耳勒之神曰。勿许尔先知辈并卜者在尔中哄尔。又勿听尔令作梦之解梦者。
马殊曼译本经文: 盖军之耶贺华 以色耳勒之神曰。勿许尔先知辈并卜者在尔中哄尔。又勿听尔令作梦之解梦者。
现代译本2019: 我—上主、万军的统帅、以色列的上帝警告你们:不要被你们当中那些先知,或自吹会占卜未来的人欺骗,也不要相信他们的梦。
相关链接:耶利米书第29章-8节注释