耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念不是降灾祸的意念要叫你们末后有指望 -耶利米书29:11
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:29:11耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
新译本:因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。』这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。这是耶和华说的。
思高译本: 诚然,我知道我对你们所怀的计划——上主的断语——是和平而不是灾祸的计划,令你们有前途,有希望。
吕振中版:因爲我知道我向你们怀的意念、永恆主发神谕说、是赐福利的意念,不是降灾祸的意念;是要给你们好的晚景和希望。
ESV译本:For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
文理和合本: 耶和华曰、我为尔所存之念、我自知之、乃平康之念、非灾害之念也、俾尔终有所望、
神天圣书本: 盖神主曰、我所念及尔之意、我知之以为平安之念、而非凶之念也、致给尔以所望之毕矣。
文理委办译本经文: 耶和华又云、予待尔将若何、予自知之、欲锡平康、不加灾害、终有可望。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。盖我知我想向尔之意。乃平和之意。非恶意。欲成尔所望。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。盖我知我想向尔之意。乃平和之意。非恶意。欲成尔所望。
现代译本2019: 唯有我知道我为你们安排的计画:我计画的不是灾难,而是繁荣;我要使你们有光明的前程。
相关链接:耶利米书第29章-11节注释