必被带到巴比伦存在那里直到我眷顾以色列人的日子那时我必将这器皿带回来交还此地这是耶和华说的 -耶利米书27:22
和合本原文:27:22必被带到巴比伦存在那里,直到我眷顾以色列人的日子。那时,我必将这器皿带回来,交还此地。这是耶和华说的。」
新译本:『这些器皿必被送到巴比伦,存在那里,直到我眷顾这些器皿的日子。那时,我必把它们带上来,放回这地方。』」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 它们必被带到巴比伦,存放在那裏,直到我眷顾以色列人,将这些器皿带回归还此地的日子。这是耶和华说的。」
思高译本: 都要运到巴比伦去,留在那裏,直到我再来眷顾的一天——上主的断语——那时,我必再取回来,放在原处。」
吕振中版:那些器皿必被带到巴比伦,存在那裏,直到我眷顾以色列人⑤的日子,那时我必将这些器皿带上来、交还这地:这是永恆主发神谕说的。』
ESV译本:They shall be carried to Babylon and remain there until the day when I visit them, declares the LORD. Then I will bring them back and restore them to this place.”
文理和合本: 俱必迁于巴比伦、存于其所、迨我眷顾斯民之日、其时我必返之、复于旧所、耶和华言之矣、
神天圣书本: 神主曰、伊必被携至巴比伦、而遗下于彼处、待我临伊之日、时我将取之回而复置之此所也。
文理委办译本经文: 俱必迁于巴比伦、待我眷顾斯民之日、我则使人负载、返于斯土。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰其器将被带至巴比伦。在彼至我顾之之日。方带之出而还与此地。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰其器将被带至巴比伦。在彼至我顾之之日。方带之出而还与此地。
现代译本2019: 「这些东西都要被搬到巴比伦,留在那里,直到我收回它们的时候。那时,我要把它们运回来,放回原处。我—上主这样宣布了。」
相关链接:耶利米书第27章-22节注释