福音家园
阅读导航

耶和华说:日子将到我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权行事有智慧在地上施行公平和公义 -耶利米书23:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:5耶和华说:「日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。

新译本:「看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。

和合本2010版: 「看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔; 他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。

思高译本: 看,时日将到——上主的断语——我必给达味兴起一支正义的苗芽,叫他执政为王,断事明智,在地上执行公道正义。

吕振中版:『看吧,日子必到,永恆主发神谕说,我必给大卫兴起一个凭义气救人的苗裔;他必掌王权,精明而亨通,在国中秉公而行义。

ESV译本:“Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.

文理和合本: 耶和华曰、时日将至、我必为大卫兴一义者、乃其条肄、彼将秉权为王、以智处事、秉公行义于斯土、

神天圣书本: 神主曰、视哉、有日间将在于之我要与大五得兴个义枝、且将有个、王宰治而得通达、及行正审与公断于地也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、时日将至、必使仁义者兴、长若枝柯、继大闢为王、秉公行义、亨通于天下、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。夫其日至。吾则起一义枝与大五得。一王将顺治。行审公正于世间。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。夫其日至。吾则起一义枝与大五得。一王将顺治。行审公正于世间。

现代译本2019: 上主说:「时候将到,我要为大卫兴起正义的『枝子』。他的统治贤明;他要在这块土地上以公平正义治国。

相关链接:耶利米书第23章-5节注释

更多关于: 耶利米书   大卫   苗裔   王权   耶和华   在地上   为王   经文   这是   时日   日子   行事   正义   公正   顺治   智慧   要为   将至   和公   枝柯   枝子   世间   公平   断语

相关主题

返回顶部
圣经注释