福音家园
阅读导航

耶和华说:那些先知各从邻舍偷窃我的言语因此我必与他们反对 -耶利米书23:30

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:30耶和华说:「那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。」

新译本:「所以,看哪!那些先知互相偷取对方的话,当作我的话,我要对付他们。」这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 看哪,那些先知各从邻舍偷窃我的话,因此我必与他们为敌。这是耶和华说的。

思高译本: 为此,看——上主的断语——我要惩罚互相窃取我话的先知。

吕振中版:因此你看,永恆主发神谕说,那些神言人、彼此窃取我的话的、我总是跟他们作对。

ESV译本:Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.

文理和合本: 耶和华曰、凡先知互窃我言者、我必攻之、

神天圣书本: 故此神主曰、视哉、其各达未来者相偷邻人所有了我之言者、我要敌之。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、凡先知窃我言者、我必攻之。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华曰。夫我拒预知辈凡盗吾言自厥邻者。

马殊曼译本经文:耶贺华曰。夫我拒预知辈凡盗吾言自厥邻者。

现代译本2019: 所以,我—上主这样说:听吧,我要对付这班先知。他们彼此引用对方的话,当作我的话传达。

相关链接:耶利米书第23章-30节注释

更多关于: 耶利米书   先知   耶和华   我要   经文   这是   邻舍   断语   神谕   邻人   你看   来者   之言   书本   听吧   为敌   传达   原文   这班   委办   约瑟   言语   又曰   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释