耶和华说:那些先知各从邻舍偷窃我的言语因此我必与他们反对 -耶利米书23:30
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:23:30耶和华说:「那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。」
新译本:「所以,看哪!那些先知互相偷取对方的话,当作我的话,我要对付他们。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 看哪,那些先知各从邻舍偷窃我的话,因此我必与他们为敌。这是耶和华说的。
思高译本: 为此,看——上主的断语——我要惩罚互相窃取我话的先知。
吕振中版:因此你看,永恆主发神谕说,那些神言人、彼此窃取我的话的、我总是跟他们作对。
ESV译本:Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.
文理和合本: 耶和华曰、凡先知互窃我言者、我必攻之、
神天圣书本: 故此神主曰、视哉、其各达未来者相偷邻人所有了我之言者、我要敌之。
文理委办译本经文: 耶和华又曰、凡先知窃我言者、我必攻之。
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华曰。夫我拒预知辈凡盗吾言自厥邻者。
马殊曼译本经文: 故耶贺华曰。夫我拒预知辈凡盗吾言自厥邻者。
现代译本2019: 所以,我—上主这样说:听吧,我要对付这班先知。他们彼此引用对方的话,当作我的话传达。
相关链接:耶利米书第23章-30节注释