耶和华说:我的话岂不像火又像能打碎磐石的大锤吗? -耶利米书23:29
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:23:29耶和华说:「我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?」
新译本:「我的话不是像火,不是像能打碎巖石的大鎚吗?」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?这是耶和华说的。
思高译本: 我的话岂不是像火?——上主的断语——岂不是像击碎巖石的铁鎚?
吕振中版:永恆主发神谕说,我的话岂不是像火?岂不是像能击碎岩石的大鎚么?
ESV译本:Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
文理和合本: 耶和华曰、我言岂非若火、又若摧石之鎚乎、
神天圣书本: 又神主曰、我之言岂非似火焉、岂非似斧可打碎其盘石焉也。
文理委办译本经文: 如我出命、必若火炎炎、若鎚摧石。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾言岂非如火乎。岂非如凿碎石之凿乎。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾言岂非如火乎。岂非如凿碎石之凿乎。
现代译本2019: 我的信息像烈火,像一把击碎巖石的铁鎚。
相关链接:耶利米书第23章-29节注释