福音家园
阅读导航

他们各人将所做的梦对邻舍述说想要使我的百姓忘记我的名正如他们列祖因巴力忘记我的名一样 -耶利米书23:27

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:27他们各人将所做的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。

新译本:他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。

和合本2010版: 他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。

思高译本: 他们互相传述自己的梦幻,企图使我的人民忘记我的名,如同他们的祖先为了巴耳忘记了我的名一样。

吕振中版:他们将所作的梦彼此敍说,想要使我人民因他们的梦而忘了我的名,正如他们列祖因巴力的缘故而忘了我的名一样。

ESV译本:who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal?

文理和合本: 彼互述所梦、欲使我民忘乎我名、若厥祖因巴力而忘我名然、

神天圣书本: 为欲以己之各梦、而各人相传、而使我民忘了我名、如伊之祖宗因假神而忘我名也。

文理委办译本经文: 彼也互述所梦、使民忘予、若厥祖忘我、崇奉巴力

施约瑟浅文理译本经文: 想以厥梦而使吾民忘我名。致各人相告己邻。如伊列祖为巴亚勒而忘我名然。

马殊曼译本经文: 想以厥梦而使吾民忘我名。致各人相告己邻。如伊列祖为巴亚勒而忘我名然。

现代译本2019: 他们以为自己编造的梦会使我的子民忘记我,好像他们的祖先曾经忘记我,转向巴力。

相关链接:耶利米书第23章-27节注释

更多关于: 耶利米书   使我   忘我   他们的   经文   自己的   祖先   子民   所做   相告   邻舍   百姓   忘记了   而忘   会使   所作   祖宗   书本   就可以   忘了我   原文   欲以   藉着   缘故

相关主题

返回顶部
圣经注释