福音家园
阅读导航

我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行姦淫做事虚妄又坚固恶人的手甚至无人回头离开他的恶他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉 -耶利米书23:14

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:14我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行姦淫,做事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。

新译本:在耶路撒冷的先知中,我看见可怕的事。他们犯姦淫,行事虚假,坚固恶人的手,以致没有人离弃恶行;在我看来,他们都像所多玛人,耶路撒冷的居民也像蛾摩拉人一样。」

和合本2010版: 我在耶路撒冷的先知中曾见恐怖的事;他们犯姦淫,行虚谎,又坚固恶人的手,无人回转离开自己的恶行。他们在我面前都像所多玛耶路撒冷的居民都像蛾摩拉

思高译本:耶路撒冷的先知中,我更发见了极可恶的事:他们竟犯姦淫,行动虚伪,助长恶人的势力,致使谁也不痛悔自己的邪恶;他们对我犹如索多玛,其中的居民好像哈摩辣人。

吕振中版:但在耶路撒冷的神言人之中我竟见过令人不寒而慄的事:他们居然行姦淫,行虚假事;又加强作坏事者的手,以致无人回转离开坏事:他们在我面前都像所多玛,其居民正像蛾摩拉。』

ESV译本:But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his evil; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah.”

文理和合本: 耶路撒冷之先知、所行可憎、我亦见之、纵淫乱、行虚诞、而坚恶人之手、致令无人转离其恶、彼于我前如所多玛、其民若蛾摩拉、○

神天圣书本: 我亦见于耶路撒冷之各达未来者、可恨可恶之事、伊皆姦人妻、而行于假道、伊亦坚着行恶者之手、致无人转回离其恶行、且伊皆与我为似所多马、且其众民如我摩拉然也。

文理委办译本经文: 耶路撒冷之先知、更堪痛疾、行淫诡谲、俾作恶者流、厥志孔强、不悛厥行、予鑒察之、视若所多马蛾摩拉之人无异。

施约瑟浅文理译本经文: 亦见耶路撒冷先知辈中之可恨事。伊行淫。行谎。且壮恶者之手。致无弃己恶。伊皆与我如所多马。彼间之居民如我摩拉焉。

马殊曼译本经文: 亦见耶路撒冷先知辈中之可恨事。伊行淫。行谎。且壮恶者之手。致无弃己恶。伊皆与我如所多马。彼间之居民如我摩拉焉。

现代译本2019: 我看见耶路撒冷先知们更可恶:

相关链接:耶利米书第23章-14节注释

更多关于: 耶利米书   耶路撒冷   先知   都像   恶人   居民   之手   恶行   经文   自己的   恨事   在我面前   坚固   我在   可恶   与我   坏事   我亦   虚假   中曾   对我   可憎   诡谲   见过

相关主题

返回顶部
圣经注释