福音家园
阅读导航

地满了行淫的人!因妄自赌咒地就悲哀;旷野的草场都枯乾了他们所行的道乃是恶的;他们的勇力使得不正 -耶利米书23:10

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:10地满了行淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀;旷野的草场都枯乾了。他们所行的道乃是恶的;他们的勇力使得不正。

新译本:因为这地满了行淫的人;因受咒诅,地就悲哀,旷野的草场都枯乾了;他们走的路是邪恶的,他们的权力误用了。

和合本2010版: 全地满了犯姦淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀,旷野的草场都枯乾了。他们所行的道是恶的;他们的权力用得不对。

思高译本: 因为地上充满了犯奸的人,为此,地受诅咒,只有哀伤,原野草场已枯乾;他们奔走的是邪路,他们的势力是不义。

吕振中版:因爲遍地充满了行姦淫的人;因受咒诅,地就悲哀,旷野的草场都枯乾了。他们行的路程乃是坏的,他们的勇力使得不对。

ESV译本:For the land is full of adulterers; because of the curse the land mourns, and the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right.

文理和合本: 斯土充斥淫人、因受诅而愁惨、野间草场枯槁、其人所行乃恶、其势不正、

神天圣书本: 盖是地乃满以姦人妻辈、又因誓诅、该地忧然、其野之各美所皆乾了、伊之行道乃恶、且伊之势非正也。

文理委办译本经文: 四境之内、靡不行淫、厥口诅咒、其国有愁惨之象、斯人也、作不善、行非义、郊原牧场、尽成槁壤。

施约瑟浅文理译本经文: 盖地满姦淫者。因誓愿地愁。野之好所在乾涸。厥道是恶。厥力非宜。

马殊曼译本经文: 盖地满姦淫者。因誓愿地愁。野之好所在乾涸。厥道是恶。厥力非宜。

现代译本2019: 这土地上到处是对上主不忠的人;

相关链接:耶利米书第23章-10节注释

更多关于: 耶利米书   的人   他们的   草场   勇力   旷野   地就   经文   满了   悲哀   乾涸   誓愿   因受   所行   不正   的是   邪路   之好   权力   妄自   牧场   之势   原野   行道

相关主题

返回顶部
圣经注释