愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声晌午听见吶喊; -耶利米书20:16
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:20:16愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声,晌午听见吶喊;
新译本:愿那人像耶和华所倾覆而不顾惜的城市,愿他早晨听见哀号,午间听见战争的吶喊。
和合本2010版: 愿那人像耶和华所倾覆而不怜惜的城镇;愿他早晨听见哀声,中午听见吶喊;
思高译本: 愿这人像上主不顾惜消灭的城市:早晨听到哀号,正午听到警报;
吕振中版:愿那人像永恆主所倾覆的城,而永恆主并不改变心意的;愿他早晨听见哀呼声,而中午时分又听见吶喊;
ESV译本:Let that man be like the cities that the LORD overthrew without pity; let him hear a cry in the morning and an alarm at noon,
文理和合本: 愿其人若古邑、为耶和华倾覆而不悔、愿彼清晨闻哀号、亭午闻警报、
神天圣书本: 且使彼人为似神主无惜之而所倾覆之城、且由得他听其号喊于早时、及其呼喊于午时也、
文理委办译本经文: 譬彼古邑、耶和华灭之、始息其怒、清晨则闻呼号、亭午则闻諠譁、
施约瑟浅文理译本经文: 其人宜似耶贺华无悔而倾覆之城。令之朝听哭声。午听喜声。
马殊曼译本经文: 其人宜似耶贺华无悔而倾覆之城。令之朝听哭声。午听喜声。
现代译本2019: 愿那人像被上主毁灭的城,
相关链接:耶利米书第20章-16节注释